[NYT]How This Economic Moment Rewrites the Rules
노스다코타 주는 석유 붐의 한복판에 있었습니다. 수십 개의 굴착기들이 수백 개의 우물을 파서 기차에 원유를 가득 채우고 있었습니다. 왜냐하면 파이프라인을 건설할 시간이 없었기 때문입니다. 직업을 원하는 거의 모든 사람들은 직업을 찾을 수 있었습니다. 심지어 고등학교를 중퇴한 십대들도 유전에서 일하기 위해서요. 임금이 폭등했어요. 패스트푸드 식당들은 사인 보너스를 제공했습니다. 국고는 세금으로 가득 찼습니다.
하지만 경제가 좋았던 만큼 불안하기도 했습니다. 식당들은 직원을 충분히 고용할 수 없었습니다. 주택 공급이 부족했고, 비용도 비쌌습니다. 지역 인프라는 갑작스러운 수요 급증을 견디지 못했습니다. 거의 모든 것의 가격이 치솟았습니다.
“그것은 혼란스러웠습니다,” 라고 호황을 겪으며 그것을 연구해 온 노스다코타 대학의 경제학자 데이비드 플린이 말했습니다. “경제는 잘 돌아가고 있고, 지방의 수입은 전반적으로 올랐지만, 당신은 여전히 일손이 부족했고, 기업들은 어려움을 겪고 있었습니다.”
“그것은 지난 몇 년 동안 여러분이 국가 차원에서 들었던 이야기들과 많이 비슷합니다.”라고 그가 덧붙였습니다.
경제학자들과 정치인들은 미국이 경기 침체에 빠져 있는지 여부에 대해 몇 주 동안 논쟁을 벌여 왔습니다. 만약 그렇다면, 불경기는 이전의 어떤 것과도 다릅니다. 고용주들은 7월에 50만 개 이상의 일자리를 늘렸고, 실업률은 반세기 만에 최저치를 기록했습니다.
일반적으로 불경기에서는 기업이 고용을 원하지 않고 소비자가 소비를 원하지 않는 것이 문제입니다. 현재 기업들은 채용을 원하지만, 공석을 채울 인력을 구하지 못하고 있습니다. 소비자들은 소비를 하고 싶지만, 구매할 차나 예약할 항공편을 찾을 수 없습니다.
다른 말로 하면, 불경기는 너무 많은 공급과 너무 적은 수요에 관한 것입니다. 미국 경제가 직면하고 있는 것은 정반대입니다. 2010년의 노스다코타처럼요.
물론 근본적인 원인은 다릅니다. 윌리스톤은 회사와 노동자들이 북부 평원의 작은 도시로 밀려들면서 수요의 급증을 맞았습니다. 미국은 수요의 변화를 야기하고 전 세계의 공급망을 붕괴시킨 팬데믹에 타격을 받았습니다. 그리고 비교는 여기까지입니다: 윌리스턴의 인구는 2010년에서 2020년까지 대략 두 배로 증가했습니다. 어느 누구도 국가 전체에 그런 일이 일어나리라고는 예상하지 못합니다.
그럼에도 불구하고, 지역적이든 국가적이든, 가장 명백한 결과는 같습니다: 인플레이션입니다. 수요가 공급을 앞지르면(석유 붐 도시에서의 철제 신발이든, 유행병의 여파로 인한 식당 좌석이든) 가격이 상승합니다. 플린 씨는 붐이 일 때 외식하러 갔다가 햄버거 가격이 20달러라는 사실을 알게 된 것을 떠올렸는데, 이는 요즘 거의 모든 미국인들에게 익숙한 스티커 충격의 느낌이었습니다.
불확실성이라는 미묘한 결과도 있습니다. 호황이 얼마나 지속될지, 아니면 호황의 반대편에서 경제가 어떻게 보일지 아무도 모르기 때문에 노동자, 기업, 정부는 적응하기 어렵습니다. 윌리스턴에서는 기업과 정부가 지역사회가 갑자기 필요로 하는 아파트, 초등학교, 하수처리장에 투자하는 것을 꺼려했지만 완공될 때까지는 필요하지 않을 수도 있었습니다.
“그것을 매일의 상황으로 생각해 보세요, 겉보기에는, 새로운 충격이 있었기 때문에, 새로운 충격이 오기 전에 여러분은 적응할 수조차 없었습니다”라고 플린 씨는 말했습니다. “그것은 끊임없는 적응입니다. 전혀 예측할 수 없습니다.”
기업들은 이제 2년 6개월을 끊임없는 조정의 상태로 보냈습니다. 2020년 초, 사실상 하룻밤 사이에, 미국인들은 집에서 구운 빵과 식당 식사를 교환했고, 사회적으로 멀리 떨어진 자전거 타기와 체육관 회원권을 교환했습니다. 이러한 변화는 기업이 단기적인 수요 급증을 해결하기 위해 장기적인 투자를 꺼렸기 때문에 큰 혼란을 야기했습니다.
“그것은 항상 물가와 부족에 대한 자체적인 문제를 야기시킬 것입니다,”라고 워싱턴의 연구 기관인 경제 혁신 그룹의 수석 경제학자 아담 오지멕은 말했습니다. “장기 자전거 붐을 타고 있기 때문에 지금 당장 10개의 자전거 공장을 새로 지으려고 합니다.”
팬데믹에 의해 야기된 몇몇 다른 변화들은 더 오래 지속되는 것으로 판명될 것 같습니다. 하지만 기업들은 어느 쪽인지 알기 어렵습니다.
“저는 기업들이 현재의 경제 상황이 실제로 지탱할 수 없다는 것이 옳다고 생각합니다. 무엇인가가 양보해야 합니다.”라고 오지멕은 말했습니다.
물론 대부분의 사람들에게 이것은 붐처럼 느껴지지 않습니다. 소비자 신뢰도 지표는 사상 최저 수준이며, 미국인들은 압도적으로 경제에 불만족스럽다고 말합니다. 이러한 인식은 현실에 바탕을 두고 있습니다. 높은 인플레이션은 많은 근로자들에게 강력한 고용 시장의 혜택을 약화시키고 있고, 어떤 경우에는 지워지고 있습니다. 인플레이션에 따라 조정된 시간당 소득은 수십 년 만에 가장 빠른 속도로 떨어지고 있습니다.
바이든 대통령은 금요일, “사람들이 오늘날의 비상한 일자리 보고를 듣고, 그것을 보지 못하고, 그들 자신의 삶에서 느끼지 못한다고 말할 것을 알고 있습니다”라고 말했습니다. “얼마나 힘든지 알아요. 저는 여러분이 이미 직업을 가지고 있고 음식, 가스 등 물가 상승에 대처하고 있을 때 일자리 창출에 대해 기분 좋게 느끼기 어렵다는 것을 알고 있습니다. 이해합니다.”
조지 워싱턴 대학의 경제학자 타라 싱클레어는 미국이 진정한 호황을 누리고 있지 않다고 말했습니다. 그것은 번영은 투자를 낳고, 번영은 더 많은 번영을 가져오며, 장기적으로 경제를 더 생산적으로 만드는 선순환을 의미할 것입니다. 즉, 모든 배를 들어올리는 상승조입니다.
예상을 훨씬 뛰어넘은 7월 미국 고용상황은 연방준비제도이사회(FRB)의 경기 냉각 노력에도 불구하고 노동시장이 둔화하지 않고 있음을 보여줍니다.7월 일자리 보고서: 미국 고용주들은 7개월 동안 528,000개의 일자리를 늘렸습니다. 실업률은 3.5%로 6월의 3.6%보다 떨어졌습니다.케어 워커의 부족: 육아와 노인 보호 옵션의 부족은 일부 여성들이 그들의 시간을 제한하도록 강요하거나 그들을 완전히 소외시켜 그들의 직업 전망을 해치고 있습니다.핫 마켓의 단점: 학생들은 고용을 간절히 원하는 고용주들에 의해 제공되는 매력적인 자리에 찬성하기 위해 학위를 포기합니다. 그게 다시 그들을 괴롭힐 수도 있어요.감속: 경제학자들과 정책 입안자들은 지금 당장 경제에 필요한 것은 고용과 임금 상승의 감소라고 주장하기 시작했습니다. 이유는 이렇습니다.대신, 전염병의 계속되는 혼란, 코로나 이후 경제가 어떻게 될지에 대한 불확실성, 그리고 경기 후퇴에 대한 두려움 때문에 기업들은 미래에 대한 투자를 꺼리게 되었습니다. 가장 최근 분기에 기업 투자가 감소했습니다. 고용주들은 고용을 하고 있지만, 영구적인 임금 인상보다는 일회성 상여금에 크게 의존하고 있습니다.
“장기적으로 투자하고 싶다는 의미에서 경제 호황이 아닙니다,” 라고 싱클레어 씨가 말했습니다. “모든 사람들이 단지 그것이 끊어지기를 기다리는 붐타운 상황입니다.”
실제로 연방준비제도이사회는 그것을 차단하려고 합니다. 제롬 H. 파월 연준 의장은 실업자보다 일자리가 두 배나 많은 노동시장을 “지속할 수 없을 정도로 뜨겁다”고 표현하며 공격적인 금리 인상을 통해 이를 식히려고 노력하고 있습니다. 그와 그의 동료들은 장기적인 관점에서 볼 때, 보다 정상적인 경제, 즉 낮은 인플레이션과 함께, 붐타운보다는 덜 정상적인 경제가 근로자들에게 더 좋을 것이라고 거듭 주장해 왔습니다.
“우리 모두는 전염병 이전에 가졌던 노동 시장으로 돌아가고 싶어합니다. 그 곳은 인종과 성별의 차이와 그와 같은 종류의 것들이 역사적 최소 수준이었고, 참여도가 높았으며, 인플레이션이 낮았던 곳이었습니다.”라고 파월 장관은 지난 달 말했습니다. “우리는 그 때로 돌아가고 싶습니다. 하지만 그런 일은 없습니다. 가격 안정을 회복하지 않고는 그런 일이 일어나지 않을 것입니다.”
바이든 부통령과 그의 보좌관들 역시 미국이 재개장 연료의 급등에서 회복됨에 따라 냉각경제가 불가피하고 심지어 필요하다고 주장했습니다. 바이든 부통령은 지난 5월 월스트리트저널의 의견 기사에서 월간 일자리 증가율이 50만 개 이상에서 15만 개 정도로 둔화될 가능성이 높다고 경고했습니다. 이는 “우리가 회복의 다음 단계로 성공적으로 진입하고 있다는 신호”입니다.
지금까지, 그러한 변화는 이해하기 어려웠습니다. 기상 캐스터들은 7월에 고용이 감소하여 약 25만 개의 일자리가 증가할 것으로 예상했습니다. 대신에, 그 수치는 5개월 만에 가장 높은 50만 명을 넘어섰다고 금요일에 노동부가 발표했습니다. 그러나 노동력 즉, 일을 하고 있거나 적극적으로 일자리를 찾고 있는 사람들의 수는 줄어들었고, 높은 인플레이션의 원인이 된 공급 제약은 빠르게 완화되지 않을 것이라는 신호인, 그것의 유행병 수준보다 완강히 낮은 수준에 머물러 있습니다.
싱클레어 씨는 코로나바이러스가 생활과 일의 거의 모든 측면을 교란시킨 후 재조정하는 데 시간이 걸리는 것은 놀랄 일이 아니라고 말했습니다. 7월 현재, 미국 경제는 전체로 볼 때, 전염병의 초기 몇 주 동안 잃었던 모든 일자리를 회복했습니다. 하지만 겉으로 보기에는 2020년 2월의 상황과 확연히 다릅니다. 오늘날 창고 노동자가 거의 50만 명 더 늘었고, 보육 노동자는 거의 9만 명 더 줄었습니다. 수백만 명의 사람들이 여전히 원격으로 일하고 있습니다. 다른 사람들은 직업을 바꾸거나, 사업을 시작하거나, 일을 그만두었습니다.
“우리는 여전히 그것을 분류하고 있다는 것을 기억해야 합니다,” 라고 싱클레어 씨가 말했습니다. “그것은 큰 경제적 충격이었고, 우리가 한 것만큼 빨리 그 충격에서 벗어났다는 사실은 여전히 믿을 수 없을 정도로 인상적입니다. 이러한 잔존적인 고통은 우리가 아직 그것에 적응하고 있을 뿐입니다.”
짐 탱커슬리는 리포트에 기여했습니다.
To understand the strange, conflicting signals being sent by the U.S. economy right now, it helps to look at Williston, N.D., in about 2010.
North Dakota was in the midst of an oil boom. Scores of rigs were drilling hundreds of wells, filling up train cars with crude because there hadn’t been time to build a pipeline. Pretty much anyone who wanted a job could find one, even the teenagers who dropped out of high school to work in the oil fields. Wages soared. Fast-food restaurants offered signing bonuses. State coffers filled up with tax revenue.
Yet as good as the economy was, it also felt unstable. Restaurants couldn’t hire enough workers. Housing was in short supply, and costly. Local infrastructure couldn’t withstand the sudden surge in demand. Prices for practically everything soared.
“It was chaotic,” said David Flynn, an economist at the University of North Dakota who lived through the boom and has studied it. “The economy was doing well, revenues for the local areas were up across the board, but you were still short of workers and businesses were having trouble.”
“That sounds a lot like the stories you’ve been hearing at the national level for the past couple years,” he added.
Economists and politicians have spent weeks arguing about whether the United States is in a recession. If it is, the recession is unlike any previous one. Employers added more than half a million jobs in July, and the unemployment rate is at a half-century low.
Typically, in recessions, the problem is that businesses don’t want to hire and consumers don’t want to spend. Right now, businesses want to hire, but can’t find the workers to fill open jobs. Consumers want to spend, but can’t find cars to buy or flights to book.
Recessions, in other words, are about too much supply and too little demand. What the U.S. economy is facing is the opposite. Just like North Dakota in 2010.
The underlying causes are different, of course. Williston was hit by a surge in demand as companies and workers flooded into what had been a small city in the Northern Plains. The United States was hit by a pandemic, which caused a shift in demand and disrupted supply chains around the world. And the comparison goes only so far: Williston’s population roughly doubled from 2010 to 2020. No one expects that to happen to the country as a whole.
Still, whether local or national, the most obvious consequence is the same: inflation. When demand outstrips supply — whether for steel-toe boots in an oil boomtown or for restaurant seats in the aftermath of a pandemic — prices rise. Mr. Flynn recalled going out to eat during the boom and discovering that hamburgers cost $20, a feeling of sticker shock familiar to practically any American these days.
There is also a subtler consequence: uncertainty. No one knows how long the boom will last, or what the economy will look like on the other side of it, which makes it hard for workers, businesses and governments to adapt. In Williston, companies and governments were reluctant to invest in the apartment buildings, elementary schools and sewage-treatment plants that the community suddenly needed — but might not need by the time they were complete.
“Think of it as a situation of every day, seemingly, was a new shock, so you couldn’t even adjust before a new one was hitting,” Mr. Flynn said. “It’s that constant adjustment. Completely unpredictable.”
Businesses have now spent two and a half years in a state of constant adjustment. In early 2020, practically overnight, Americans traded restaurant meals for home-baked bread, and gym memberships for socially distanced bike rides. Those shifts caused huge disruptions, in part because businesses were reluctant to make long-term investments to address short-term spikes in demand.
“That was always going to cause its own problems on prices and shortages,” said Adam Ozimek, chief economist for the Economic Innovation Group, a Washington research organization. “Businesses were never going to be like, ‘I’m going to build 10 new bicycle factories right now because we’re in a long-term bicycling boom.’”
Some other shifts caused by the pandemic are likely to prove longer lasting. But it is hard for businesses to know which.
“I think businesses are correct that the current state of the economy can’t really hold — something has to give,” Mr. Ozimek said.
To most people, of course, this doesn’t feel like a boom. Measures of consumer confidence are at record lows, and Americans overwhelmingly say they are dissatisfied with the economy. That perception is grounded in reality: High inflation is eroding — and in some cases erasing — the benefits of a strong job market for many workers. Hourly earnings, adjusted for inflation, are falling at their fastest pace in decades.
“I know people will hear today’s extraordinary jobs report and say they don’t see it, they don’t feel it in their own lives,” President Biden said Friday. “I know how hard it is. I know it’s hard to feel good about job creation when you already have a job and you’re dealing with rising prices — food and gas and so much more. I get it.”
Tara Sinclair, an economist at George Washington University, said the United States wasn’t experiencing a true boom. That would imply a virtuous circle, in which prosperity begets investment, which begets more prosperity and makes the economy more productive in the long term — a rising tide that lifts all boats.
The State of Jobs in the United StatesEmployment gains in July, which far surpassed expectations, show that the labor market is not slowing despite efforts by the Federal Reserve to cool the economy.July Jobs Report: U.S. employers added 528,000 jobs in the seventh month of the year. The unemployment rate was 3.5 percent, down from 3.6 percent in June.Care Worker Shortages: A lack of child care and elder care options is forcing some women to limit their hours or has sidelined them altogether, hurting their career prospects.Downsides of a Hot Market: Students are forgoing degrees in favor of the attractive positions offered by employers desperate to hire. That could come back to haunt them.Slowing Down: Economists and policymakers are beginning to argue that what the economy needs right now is less hiring and less wage growth. Here’s why.
Instead, the lingering disruptions of the pandemic, uncertainty over what the post-Covid economy will look like and fears of a recession have made businesses reluctant to make bets on the future. Business investment fell in the most recent quarter. Employers are hiring, but they are leaning heavily on one-time bonuses rather than permanent pay increases.
“It’s not an economic boom in the sense of wanting to invest long term,” Ms. Sinclair said. “It’s a boomtown situation where everyone’s just waiting for it to get cut off.”
Indeed, the Federal Reserve is trying to cut it off. Jerome H. Powell, the Fed chair, has described the labor market, with twice as many open jobs as unemployed workers, as “unsustainably hot,” and is trying to cool it through aggressive interest rate increases. He and his colleagues have argued repeatedly that a more normal economy — less like a boomtown, with lower inflation — will be better for workers in the long term.
“We all want to get back to the kind of labor market we had before the pandemic, where differences between racial and gender differences and that kind of thing were at historic minimums, where participation was high, where inflation was low,” Mr. Powell said last month. “We want to get back to that. But that’s not happening. That’s not going to happen without restoring price stability.”
Mr. Biden and his advisers, too, have argued that a cooling economy is inevitable and even necessary as the country resets from its reopening-fueled surge. In an opinion article in The Wall Street Journal in May, Mr. Biden warned that monthly job growth was likely to slow, to around 150,000 a month from more than 500,000, in “a sign that we are successfully moving into the next phase of the recovery.”
So far, that transition has been elusive. Forecasters had expected hiring to slow in July, to a gain of about 250,000 jobs. Instead, the figure was above 500,000, the highest in five months, the Labor Department reported on Friday. But the labor force — the number of people who are either working or actively looking for work — shrank and remains stubbornly below its prepandemic level, a sign that the supply constraints that have contributed to high inflation won’t abate quickly.
Ms. Sinclair said it shouldn’t be surprising that it was taking time to readjust after the coronavirus disrupted nearly every aspect of life and work. As of July, the U.S. economy, in the aggregate, had recovered all the jobs lost during the early weeks of the pandemic. But beneath the surface, the situation looks drastically different from what it was in February 2020. There are nearly half a million more warehouse workers today, and nearly 90,000 fewer child care workers. Millions of people are still working remotely. Others have changed careers, started businesses or stopped working.
“We have to remember that we are still sorting that out,” Ms. Sinclair said. “It was a big economic shock, and the fact that we came out of it as quickly as we did is still incredibly impressive. These residual pains are us just still adjusting to it.”
Jim Tankersley contributed reporting.
