최고 중앙은행 총재들은 인플레이션이 지속되는 가운데 금리 인상을 더 기대하고 있다

최고 중앙은행 총재들은 인플레이션이 지속되는 가운데 금리 인상을 더 기대하고 있다

[NYT]Top Central Bankers Expect More Rate Increases Amid Stubborn Inflation

세계 주요 경제국의 중앙 은행가들은 수요일에 금리를 크게 인상했지만 노동 시장의 힘을 감안할 때 인플레이션을 억제하기 위해 추가 인상이 필요할 가능성이 매우 높다고 말했습니다.

“비록 정책이 제한적이지만, 충분히 제한적이지 않을 수도 있고 충분히 오랫동안 제한적이지 않았습니다,”라고 연방준비제도이사회 의장 제롬 H. 파월은 말했습니다.

파월 장관은 포르투갈 신트라에서 열린 제10차 유럽중앙은행 연차총회에서 노동시장 호조가 “경제를 견인하고 있다”며 연준 관리들이 올해 두 차례 추가 금리 인상을 예상한 핵심 이유라고 말했습니다.

미국 근로자들이 승진을 하고 더 높은 임금을 받음에 따라, 그것은 경제가 성장할 수 있게 하고 기업들이 가격을 계속 올릴 수 있는 능력을 부여하는 수요를 촉진하는 데 도움이 되고 있습니다.

이번 달, 연준은 금리를 5%에서 5.25% 범위에서 안정적으로 유지함으로써 10회의 연속적인 금리 인상을 깼습니다. 그러나 파월 장관은 수요일에 그 결정이 미래의 움직임의 빈도에 대한 신호가 아니라고 말했습니다. 6월 건너뛰기는 새로운 규범이 회의마다 요금을 인상하는 것을 의미하지 않을 수도 있습니다.

“우리가 결정한 유일한 것은 6월 회의에서 금리를 올리지 않는 것이었습니다,” 라고 파월 장관이 말했습니다. “저는 연속적인 회의에 참석하지 않을 것입니다.”

크리스틴 라가르드 유럽중앙은행 총재와 앤드루 베일리 영국은행 총재는 같은 패널에서 긴축적인 노동시장이 또한 임금을 인상하고 인플레이션 압력을 가중시키고 있다고 말했습니다.

라가르드 총재는 6월에 금리를 0.25포인트 인상한 ECB가 7월에 금리를 다시 인상할 가능성이 높다는 점을 재차 강조하면서 “우리는 아직 커버할 근거가 있습니다,”라고 말했습니다.

캐나다에서 남아프리카에 이르기까지 세계 각국의 중앙은행 총재들이 세계적인 인플레이션의 순간에 통화정책을 논의하기 위해 신트라에 모였습니다. 비록 인플레이션이 미국과 유럽과 같은 주요 경제국들에서 다소 완화되었지만, 정책 입안자들은 인플레이션의 원동력들에 대한 많은 불확실성을 고려할 때, 그들이 너무 일찍 승리를 선언할 때 직면하는 위험에 대해 논의하는 데 회의의 많은 시간을 보냈습니다, 에너지 시장의 불투명성에서 기업들이 증가하는 인건비에 어떻게 대응할 것인지에 대한 질문에 이르기까지.

유로화를 사용하는 미국, 영국, 유럽 국가들에서 1년 이상 공격적으로 금리를 인상한 후, 지난 한 달 동안 중앙 은행가들의 행동은 상당히 극명하게 엇갈렸습니다. 연준은 금리를 안정적으로 유지했고, 유럽중앙은행은 금리를 0.25%포인트 인상하며 더 많이 나올 것을 예고했고, 영국은행은 예상외로 금리를 0.5%포인트 올렸습니다.

일본의 인플레이션이 40년 만에 가장 높은 수준으로 상승했음에도 불구하고 일본은행은 특이한 사람이었고 매우 느슨한 통화 정책 기조를 유지했습니다.

우에다 가즈오 일본은행 총재는 지난 4월 총재 임기를 시작했습니다. 위원회에서 우에다 총리는 주요 물가 상승률이 3%를 넘었지만, 일본 관리들은 물가 상승률의 근본적인 척도가 여전히 목표치인 2%보다 약간 낮다고 생각한다고 말했습니다. “그것이 우리가 정책을 변경하지 않고 유지하는 이유입니다,”라고 그가 말했습니다.

유럽과 미국에서는 올해 주요 인플레이션율이 하락하고 있지만, 이는 정책 입안자들에게 제한적인 위안만 가져다 주었습니다. 그들은 모두 동일한 과제를 공유하고 있습니다. 서비스 부문의 임금 증가로 인한 국내 인플레이션 압력이 여전히 강하다는 징후 속에서 인플레이션을 2% 목표로 달성하는 방법입니다.

파월 장관은 호텔, 레스토랑, 금융 서비스와 같은 노동 집약적인 서비스 분야에서 인플레이션에 대해 “아직 많은 진전을 보지 못하고 있다”고 말했습니다. 관계자들은 “노동 시장 상황이 더 완화되는 것을 볼 필요가 있다”고 그는 덧붙였습니다. 그는 2025년까지 핵심 인플레이션이 2%로 떨어질 것으로 예상하지 않습니다.

파월 장관은 많은 관리들이 6월 회의 기준으로 2023년에 “두 개 이상”의 추가 금리 인상을 예상한다고 강조했습니다.

라가르드 총재는 수요일 유로존에서 “우리는 특히 국내 물가의 근본적인 인플레이션이 안정되고 있다는 충분한 가시적인 증거를 보지 못하고 있다”고 말했습니다 그래서 정책 입안자들은 인플레이션이 확실히 내려갈 수 있을 정도로 오랫동안 금리를 제한적으로 유지하고 싶어합니다.

영국에서는 “핵심입니다. 그것이 문제입니다.”라고 베일리가 말했습니다. 노동 시장이 타이트했기 때문에, 부분적으로 노동력이 팬데믹 이전보다 여전히 적기 때문에, 그것은 “훨씬 더 끈적끈적했습니다”라고 그는 덧붙였습니다.

베일리 씨는 투자자들이 은행이 금리를 몇 번 더 올릴 것으로 예상했지만, 그러한 예측을 일축하거나 받아들이지 않고 “우리는 지켜볼 것”이라고만 말했습니다

식품과 에너지를 제외한 핵심 인플레이션 대책과 기업의 임금 비용에 큰 영향을 받는 서비스 인플레이션 대책은 여전히 불편할 정도로 높습니다. 영국의 경우 지난달 핵심 인플레이션이 7.1%로 상승한 반면 미국과 유로존은 5.3%를 기록했습니다.

“그들 사이의 모든 차이점에도 불구하고, 그들은 헤드라인 인플레이션이 떨어지고 있지만 핵심은 많지 않은 인플레이션 과정의 다음 단계를 준비하고 있다는 공통된 견해를 공유합니다.”라고 Pictet Wealth Management의 거시경제 연구 책임자인 Frederik Ducrozet는 말했습니다.

정책 입안자들은 또한 통화 정책이 얼마나 효과적이었는지를 결정하는 방법인 높은 금리의 효과가 얼마나 빠르게 그들의 경제에 전달되고 있는지 면밀히 지켜보고 있습니다. 영국에서는 변동형 주택담보대출에서 고정형 주택담보대출로의 전환이 통화정책의 전달을 늦추고 있다고 베일리는 말했습니다. “역사는 훌륭한 지침이 되지 않을 것입니다,” 라고 그가 덧붙였습니다. 유사하지만 덜 균일한 변화가 유로존에서도 일어났다고 라가르드 총재는 말했습니다.

최근 국제결제은행은 인플레이션율이 하락하더라도 “마지막 마일은 여행하기 더 어려울 수 있다”고 경고했습니다

직원들이 지난 1~2년간 잃어버린 구매력을 만회하기 위해 더 높은 임금을 요구하기 때문에 인플레이션은 예상보다 더 완고한 것으로 판명될 수 있습니다. 하지만 기업들은 추가 인건비를 고객에게 전가하는 것을 선택할 수 있습니다. “이 시나리오에서, 인플레이션은 불편하게 높은 상태를 유지할 수 있습니다.”라고 은행의 보고서는 말했습니다. 그것은 화요일에 라가르드 씨가 반복한 우려였습니다.

파월 장관과 라가르드 총재는 둘 다 분석가들이 자신들의 노력이 경기 침체로 이어질 것으로 점점 더 기대하고 있음에도 불구하고 경기 침체를 야기하지 않고 인플레이션을 근절할 수 있을 가능성이 있다고 말했습니다.

“우리의 기준은 경기 침체를 포함하지 않습니다,” 라고 라가르드 씨가 말했습니다. “하지만 그것은 밖에 있는 위험의 일부입니다

Jeanna Smialek가 기고했습니다.

Central bankers from the world’s leading economies said on Wednesday that while they had raised interest rates significantly, additional increases would very likely be needed to wrestle inflation back under control given the strength of labor markets.

“Although policy is restrictive, it may not be restrictive enough, and it has not been restrictive for long enough,” Jerome H. Powell, chair of the Federal Reserve, said.

Speaking at the 10th annual conference of the European Central Bank in Sintra, Portugal, Mr. Powell said that the strong labor market “was pulling the economy” and was a key reason Fed officials projected two additional rate increases this year.

As U.S. workers get promotions and earn higher wages, it’s helping to shore up demand, which is allowing the economy to grow and giving companies the continued ability to raise prices.

This month, the Fed broke a 10-meeting streak of raising rates by holding them steady at a range of 5 percent to 5.25 percent. But Mr. Powell said on Wednesday that the decision was not a signal about the frequency of future moves. The June skip may not mean that the new norm is to raise rates every other meeting.

“The only thing we decided was not to raise rates at the June meeting,” Mr. Powell said. “I wouldn’t take moving at consecutive meetings off the table at all.”

Speaking on the same panel, Christine Lagarde, president of the European Central Bank, and Andrew Bailey, governor of the Bank of England, said that tight labor markets in their economies were also pushing up wages and adding to inflationary pressures.

“We still have ground to cover,” Ms. Lagarde said, reiterating that the E.C.B., which raised rates by a quarter point in June, would likely raise interest rates again in July.

Central bankers from around the world, from Canada to South Africa, gathered in Sintra to discuss monetary policy at a moment of global inflation. Although inflation has moderated somewhat in major economies like the United States and Europe, policymakers spent much of the meeting discussing the risk they face in declaring victory too early, given there is a large amount of uncertainty about some of the drivers of inflation, from opacity in the energy market to questions about how companies will respond to rising labor costs.

After a year or more of aggressively raising interest rates in the United States, Britain and European nations that use the euro, the actions of the central bankers have diverged quite sharply in the past month. The Fed held interest rates steady, the European Central Bank raised interest rates a quarter-point and signaled more to come, and the Bank of England unexpectedly lifted rates by half a percentage point.

The Bank of Japan has been an outlier and maintained a very loose monetary policy stance, even as inflation in that country has risen to the highest level in four decades.

Kazuo Ueda, the governor of the Bank of Japan, began his term as governor in April. Speaking on the panel, Mr. Ueda said that while the headline rate of inflation was above 3 percent, Japanese officials thought that underlying measures of inflation were still a bit lower than the 2 percent target. “That’s why we are keeping policy unchanged,” he said.

In Europe and the United States, headline inflation rates have been falling this year, but this has brought only limited comfort to policymakers. They all share the same challenge: how to get inflation to the 2 percent target, amid signs that domestic inflation pressures from wage growth in the services sector remain strong.

In the United States, in the labor-intensive services sector, such as hotels, restaurants, financial services, Mr. Powell said “that’s where we are not seeing a lot of progress yet” on inflation. Officials “need to see more softening in labor market conditions,” he added. He doesn’t expect core inflation to go down to 2 percent until 2025.

Mr. Powell emphasized that many officials expected “two or more” additional rate increases in 2023 as of their June meeting.

In the eurozone, Ms. Lagarde said on Wednesday, “we are not seeing enough tangible evidence that underlying inflation, particularly in domestic prices, are stabilizing and coming down.” And so, policymakers want to be sure they keep interest rates restrictive for long enough to be sure inflation goes down.

In Britain, “it’s core — that’s the issue,” Mr. Bailey said. It has been “much stickier,” he added, because the labor market has been tight, in part because the work force is still smaller than it was before the pandemic.

Mr. Bailey said investors expected the bank to raise rates a few more times, but without dismissing or accepting those predictions, he simply said, “We will see.”

Measures of core inflation, which exclude food and energy, and measures of services inflation, which are heavily influenced by companies’ wage costs, are still uncomfortably high. In Britain, core inflation rose last month to 7.1 percent, while it was 5.3 percent in both the United States and eurozone.

“For all the differences between them,” said Frederik Ducrozet, head of macroeconomic research at Pictet Wealth Management, “they share this common view that they are preparing for the next stage of the inflation process,” where headline inflation is coming down but core isn’t as much.

Policymakers are also watching closely how quickly the effects of higher interest rates are passing through into their economies, a way of determining how effective monetary policy has been. In Britain, a shift from variable to fixed-term mortgages has slowed down the transmission of monetary policy, Mr. Bailey said. “History won’t be a great guide,” he added. A similar, but less uniform, shift has also happened in the eurozone, Ms. Lagarde said.

Recently, the Bank for International Settlements, warned that even as inflation rates fall, “the last mile could prove harder to travel.”

Inflation could prove to be more stubborn than expected as employees ask for higher wages to make up for lost purchasing power over the past year or two. But companies could choose to pass those extra labor costs on to customers. “In this scenario, inflation could remain uncomfortably high,” the bank’s report said. It was a concern repeated by Ms. Lagarde on Tuesday.

Mr. Powell and Ms. Lagarde both said it was possible they would be able to root out inflation without causing recessions, even as analysts increasingly expect their efforts to lead to a downturn.

“Our baseline does not include a recession,” Ms. Lagarde said. “But it’s part of the risk out there.”

Jeanna Smialek contributed reporting.

공유하기

댓글 남기기