아이폰에 대한 중국의 경고는 심각한 보안 우려를 두드린다

아이폰에 대한 중국의 경고는 심각한 보안 우려를 두드린다

[NYT]Chinese Warnings on iPhones Tap Deep Strain of Security Concerns

중국은 지난 10년간 정부 관리들이 외국산 전자기기를 사용하는 것을 금지해 왔습니다. 정부는 기관들과 국영 기업들에게 미국산 컴퓨터 서버와 다른 기기들을 국산 컴퓨터로 교체하라고 지시했습니다. 그리고 관리들은 중국의 거대 휴대폰 회사인 화웨이가 만든 그들의 휴대폰을 미국인들에게 자주 자랑합니다.

이제, 정부 기관의 일부 직원들은 업무에 애플 아이폰을 사용하지 말라는 지시를 받았다고 말했습니다. 중국의 인터넷 사용자들은 또한 공무원들과 국유기업들에게 국내 브랜드의 휴대전화와 컴퓨터를 업무에 도입하도록 명령하거나 촉구하는 공지사항을 담고 있다고 하는 계정과 스크린샷을 유포하고 있습니다.

중국 당국은 아이폰에 대한 광범위한 규제에 대해 공개적인 발표를 하지 않았습니다. 가치 있는 중국 시장에서 애플이 설 자리를 잃을 수 있다는 의견이 나오면서 회사의 주가는 하락했고, 기술을 둘러싼 중국과 미국의 긴장이 지속되면서 애플의 가장 인기 있는 제품은 올가미가 됐습니다.

보통 인터넷상의 정보 흐름을 통제하는데 적극적인 중국의 검열관들은 이러한 규제 주장을 막기 위해 거의 혹은 전혀 하지 않은 것으로 보인다고 월스트리트저널이 처음 보도했습니다.

공산당이 운영하는 타블로이드판 신문의 은퇴한 편집장이자 현재 2천 5백만 명의 팔로워를 가진 민족주의적 논객인 후시진은 그의 블로그에 그들에 대해 글을 썼습니다. 후 주석은 중국의 인기 소셜미디어 사이트인 웨이보에 “이런 추세가 계속된다면 미국은 더 큰 패자가 될 가능성이 높다”고 썼습니다. 후 주석은 질문에 대한 서면 답변을 통해 중국은 미국의 정책에 의해 안보 문제에 대해 더 큰 “경계”를 보일 수밖에 없었다고 말했습니다.

바이든 대통령은 23일 베트남에서 가진 기자회견에서 “중국이 ‘서방 휴대전화’의 정부 사용을 제한하려는 계획은 무역 등의 측면에서 경기 규칙 일부를 바꾸기 시작했다는 증거”라고 말했습니다

중국에서 공무원의 대부분을 차지하는 일부 지방 및 지방 직원들은 금지 조치에 대한 설명을 듣지 못했다고 부인했습니다. 특히 2013년 미국 정부 계약자인 Edward J. Snowden(에드워드 J. 스노든)이 전 세계에 미국의 감시를 폭로한 정보를 공개한 후 애플 기기의 사용을 막기 위한 이전의 노력이 표적이 되어 왔습니다.

미국과 중국 모두 가전제품을 둘러싼 지정학적 싸움에서 잃을 것이 많습니다.

화웨이나 샤오미 같은 중국 브랜드의 제품이 미국에 있는 것보다 애플 제품이 중국에서 더 눈에 띕니다. 하지만 애플과 다른 많은 가전제품 제조업체들이 제조업의 대부분을 중국으로 이전했기 때문에, 미국의 대중 무역 적자의 가장 큰 범주 중 하나는 스마트폰입니다.

화웨이가 아이폰 경쟁사로 보이는 고품질 카메라를 탑재한 스마트폰을 선보인 직후 나온 경고입니다. 화웨이폰인 메이트60 프로는 중국에 판매금지 조치를 받은 미국 기술로 만든 컴퓨터 칩을 사용하는지에 대한 미국의 검토 대상입니다. 화웨이는 국내 노력으로 이 전화를 선보였습니다.

지나 라이몬도 미 상무장관은 지난달 베이징과 상하이를 방문해 중국 관리들에게 미국은 중국에 대한 특정 첨단기술 수출에 대한 최근의 통제를 철회하지 않을 것이라고 말했습니다.

중국의 통신 분야 전문가이자 현재 투자 컨설팅 회사인 BDA 차이나의 회장인 던컨 클라크는 이 규제가 “지분을 높이고 미국이 잃을 수 있는 것을 상기시키기 위한 노력”이라고 믿었다고 말했습니다.

홍콩 침례대학 명예교수인 장 피에르 카베스탄도 비슷한 평가를 받았습니다. 그는 외국 정부가 자국 통신 분야에 화웨이 장비를 설치하는 것을 막으려는 미국의 노력과 일부 미국 주에서 공무원들의 소셜미디어 앱 틱톡 사용을 제한하려는 움직임에 대해 “나는 그것이 티격태격하는 반응이라고 생각한다”고 말했습니다.

미국은 연방정부 기관들이 화웨이와 다른 중국 제조업체들로부터 통신장비를 구매하는 것을 금지하고 있습니다.

카베스탄 씨는 중국에서의 경고는 국가 직원들을 겨냥한 보안 조치로 보이며, 애플 기기의 중국 내 판매를 막기 위한 광범위한 노력은 아니라고 말했습니다.

그럼에도 불구하고, 세계 초강대국들 간의 긴장 고조로 인해 애플만큼 잃을 것이 많은 미국 기업은 거의 없습니다. 중국은 세계에서 가장 큰 스마트폰 시장이며 애플 매출의 약 5분의 1을 차지하는 곳입니다. 애플은 중국에서 얼마나 많은 아이폰을 판매하고 있는지를 파악하지 못합니다.

더 넓게 보면, 애플은 중국의 제조 전문성을 기반으로 한 비즈니스 모델을 개척함으로써 가장 가치 있는 기술 회사가 되었습니다. 이 나라의 거대 인력은 전 세계에서 팔리는 아이폰의 대부분을 값싸게 조립합니다.

애플은 화요일 캘리포니아에서 열리는 연례행사인 실리콘밸리 행사에서 최신 아이폰을 선보일 예정이며, 이후 전 세계 매장에 새로운 모델을 입고하기 시작할 예정입니다. 아이폰에 대한 중국인들의 공식적인 저항이 증가하는 것은 올해 판매를 억제할 가능성이 있습니다.

논평 요청에 응하지 않았던 애플은 최근 보도에 대해 공개적으로 어떤 말도 하지 않고 있습니다.

아이폰은 오랫동안 중국 기업가들 사이에서 지위의 상징이었고 특히 도시에서 소비자들 사이에서 인기가 있었습니다. 이와는 대조적으로 공무원들은 공공장소에서 화웨이폰을 과시하는 것을 강조해왔습니다.

중국 정부의 압력으로 애플은 전 세계 고객의 사생활을 계속 보호하고 있다고 말했지만, 중국에 광범위한 데이터 센터를 구축했습니다.

중국 중앙정부에서 일하는 일부 사람들은 직원들이 아이폰 사용을 중단하라는 지시를 받았다고 말했습니다. 다른 사람들은 공무원들이 외국 브랜드 전화기 사용을 중단하고 중국 전화기를 사용하라는 모호한 요구를 묘사했습니다.

중국의 어디에나 있는 소셜 미디어 서비스인 위챗에 유포된 한 메시지는 직원들이 9월 7일부터 외국 브랜드의 스마트폰, 노트북 및 기타 디지털 기기를 사용하는 것이 금지된다는 한 부서장의 결정을 인용했습니다. 메시지에는 직원들이 이러한 외국 브랜드 제품을 자신의 집에서 일하는 데 사용하는 것도 금지되어 있다고 적혀 있습니다. 위챗의 또 다른 메시지는 직원들이 10월 1일까지 아이폰 사용을 중단해야 한다고 말했습니다.

중국 관리들의 아이폰 사용 금지 여부에 대한 논의가 수년간 온라인상에 등장해 왔으며, 이와 함께 가끔 전면 금지에 대한 부인도 나오고 있습니다. 상하이의 한 신문은 2014년에 그 도시의 관리들이 보안 문제 때문에 아이폰을 포기하라는 압력을 받았다고 보도했습니다.

익명을 요구한 베이징의 정부가 운영하는 연구소의 한 연구원은 아이폰 사용을 막으려는 움직임이 중국 관리들과 당 신문들이 작년부터 속도를 높여온 핵심 기술에 대한 “국내 제품 대체” 전략이라고 묘사한 것과 파급되는 것으로 보인다고 말했습니다. 시진핑 중국 국가주석은 지난 7월 발표한 2월 고위 관리 연설에서 과학 연구와 첨단 기술 분야에서 중국의 자급자족을 달성하기 위한 노력을 강화할 것을 촉구했습니다.

시 주석은 “우리는 과학기술 기구와 장비, 운영체제와 기본 소프트웨어의 국가 생산을 위해 공세를 펼쳐야 한다”고 말했습니다.

최근 몇 주 동안 중국의 국가안전부 장관은 미국 정보 요원들이 중국 관리들을 비롯한 민감한 역할을 하는 사람들이 관련되어 있다고 발표했습니다. 올해 초, 중국 정부의 비밀 관리 당국은 공무원들이 해킹에 노출되거나 민감한 정보가 유출될 수 있는 부주의한 전화 사용에 대해 경고했습니다.

에이미 장치엔, 클레어 푸, 리위안이 보도에 기여했습니다.

China has discouraged the use of foreign-made electronic devices by government officials for a decade. It has told agencies and state-owned companies to replace American computer servers and other devices with domestic ones. And officials frequently show off to Americans their phones made by Huawei, China’s cellphone giant.

Now, some employees of government agencies said they have received directives not to use Apple iPhones for work. Internet users in China also have been circulating accounts and screenshots said to contain notices to government employees and state-owned businesses ordering or urging them to adopt domestic brands of cellphones and computers for their work.

Chinese authorities have issued no public pronouncements about broader restrictions on iPhones. The suggestion that Apple could lose ground in the valuable Chinese market has pushed the company’s stock lower, and Apple’s most popular product has gotten snared in the persistent China-U.S. tensions over technology.

China’s censors, usually assiduous about controlling the flow of information on the internet, appear to have done little or nothing to stop the claims of restrictions, first reported in The Wall Street Journal.

Hu Xijin, the retired editor of a Communist Party-run tabloid and now a nationalistic commentator with 25 million followers, has written about them on his blog. “If this trend continues, the U.S. is likely to be the bigger loser,” Mr. Hu wrote on Weibo, a popular Chinese social media site. In a written reply to questions, Mr. Hu said that China has been forced by American policies to show greater “vigilance” about security issues.

On Sunday, President Biden said during a news conference in Vietnam that China’s plan to limit government use of “a Western cellphone” was evidence that “China is beginning to change some of the rules of the game in terms of trade and other issues.”

Some local and provincial employees, who make up the bulk of government employees in China, have denied being told of any ban. They have been targeted in previous efforts to discourage the use of Apple devices, notably after Edward J. Snowden, an American government contractor, released information in 2013 revealing American surveillance around the world.

The United States and China both have much to lose in a geopolitical fight over consumer electronics.

Apple products are more visible in China than products from Chinese brands like Huawei and Xiaomi are in the United States. But because Apple and many other consumer electronics manufacturers have moved much of their manufacturing to China, one of the largest categories of the American trade deficit with China is in smartphones.

The warnings come right after Huawei introduced a smartphone with high-quality cameras that is seen as an iPhone rival. The Huawei phone, the Mate 60 Pro, is the target of a U.S. review into whether it uses computer chips that were made with American technologies that have been embargoed for sale to China. Huawei has presented the phone as a domestic effort.

Gina Raimondo, the United States commerce secretary, visited Beijing and Shanghai last month and told Chinese officials that the United States would not pull back recent controls it placed on certain high-tech exports to China.

Duncan Clark, a specialist in China’s telecom sector and now the chairman of BDA China, an investment consulting firm, said he believed the restrictions were “an effort to raise the stakes and remind the U.S. of what it could lose” from continued geopolitical frictions.

Jean-Pierre Cabestan, a professor emeritus at Hong Kong Baptist University, had a similar assessment. “I think it’s a tit-for-tat reaction,” he said, to American efforts to discourage foreign governments from installing Huawei equipment in their telecom sectors, as well as moves by some U.S. states to restrict the use of TikTok, the social media app, by government employees.

The United States bans federal agencies from buying telecommunications equipment from Huawei and other Chinese manufacturers.

Mr. Cabestan said that the warnings in China appeared to be a security measure aimed at state employees, and not a broader effort to discourage sales in China of Apple devices.

Still, few American companies have more to lose than Apple from rising tensions between the world’s superpowers. China is the world’s largest smartphone market and the source of about a fifth of Apple’s revenue. Apple doesn’t break out how many iPhones it sells in China.

More broadly, Apple became the most valuable technology company by pioneering a business model built on China’s manufacturing expertise. The country’s giant work force inexpensively assembles the vast majority of iPhones sold around the world.

On Tuesday in California, Apple will reveal its newest iPhone at a highly choreographed event that is an annual rite in Silicon Valley, and the company will then start stocking its stores around the world with the new model. Increasing official Chinese resistance to iPhones has the potential to curb this year’s sales.

Apple, which didn’t respond to requests for comment, has not said anything publicly about the recent reports.

The iPhone has long been a status symbol among Chinese entrepreneurs and popular among consumers, particularly in cities. By contrast, government employees have made a point of showing off their Huawei phones in public settings.

Under pressure from the Chinese government, Apple has built an extensive data center in China, although it has said it continues to protect its customers’ privacy all over the world.

Some people who work in China’s central government said employees have been told to stop using iPhones. Others described a vaguer demand for officials to stop using foreign-brand phones and to use Chinese ones.

One message that circulated on WeChat, a ubiquitous Chinese social media service, cited a decision from a departmental leader that staff members were to be barred from using foreign-brand smartphones, laptops and other digital devices starting Sept. 7. The message said staff members were also prohibited from using these foreign-brand products for work in their own homes. Another message on WeChat said that staff members would be required to stop using iPhones by Oct. 1.

Discussion has appeared online for years about whether Chinese officials are barred from using iPhones, along with occasional denials of blanket bans. A Shanghai newspaper reported in 2014 that officials in that city were under pressure to abandon iPhones over security worries.

A researcher in a government-run research institute in Beijing, speaking on the condition of anonymity, said the drive to discourage the use of iPhones appeared to ripple from what Chinese officials and party newspapers have described as a strategy of “substitution for domestic products” in key technologies, which has picked up pace since last year. In a speech to senior officials in February, which was published in July, Xi Jinping, China’s leader, urged increased efforts to achieve self-sufficiency for China in scientific research and advanced technologies.

“We must go on the offensive for the national production of scientific and technological instruments and equipment, operating systems and basic software,” Mr. Xi said.

In recent weeks, China’s Minister of State Security has publicized cases that it said involved Chinese officials and other people in sensitive roles being recruited by U.S. intelligence agents. Earlier this year, Chinese government secrecy authorities warned about careless use of phones that could expose officials to hacking or leaking sensitive information.

Amy Chang Chien, Claire Fu and Li Yuan contributed reporting.

공유하기

댓글 남기기