중국 정부는 사랑을 제안하지만 기업가들은 사랑을 사지 않는다

중국 정부는 사랑을 제안하지만 기업가들은 사랑을 사지 않는다

[NYT]China’s Government Offers Love, but Entrepreneurs Aren’t Buying It

2008년 금융 위기의 가장 어두운 순간에 원자바오 전 중국 총리는 뉴욕에서 미국 정부 관리들과 기업 경영자들의 그룹을 강의했습니다. 그는 “경제적 어려움 앞에서 자신감이 금보다 더 소중하다”고 말했습니다

당시 중국 경제는 휘청거렸습니다. 중국 지도자들은 원자바오 총리가 말한 것이 정확히 무엇을 의미하는지 열심히 배우고 있습니다.

중국 정부는 수요일 민간 부문의 신뢰를 높이기 위한 31개 항목의 지침을 발표했습니다. 정부가 민간기업을 단속하고 혁신을 근절하며 국영기업을 높이 평가한 지 3년이 지난 지금, 이 문서는 공산당의 선거운동이 극적으로 실패했다는 거의 양보를 의미합니다.

중국의 가장 큰 민간 기업들이 많이 상장되어 있는 본토와 홍콩의 주식은 목요일에 하락했지만 금요일에 다시 제자리를 찾았습니다. 일부 기업가들은 공식 미디어에서 지침을 칭찬하기 위해 달려갔습니다. 하지만 비공개로 제가 인터뷰한 다른 사람들은 “그것을 어리버리들을 위해 아껴라”라고 가장 잘 번역될 수 있는 단어로 당의 격려 연설을 일축했습니다

지금쯤 이 나라의 경제 문제가 정치에 뿌리를 두고 있다는 것은 분명합니다. 신뢰를 회복하려면 기업가 계층과 개인 소유권을 실질적으로 보호하는 체계적인 변화가 필요합니다. 중국 경제를 촉발시킨 많은 정책들을 해체한 중국의 최고 지도자 시진핑의 정치적 의제를 당이 고수한다면, 당의 약속은 문서상의 말에 불과할 것입니다.

주식 시장의 반응은 매우 정직했다고 한 기술 기업가가 말했습니다. 투자자들은 그 당이 얼마나 절박한지, 그리고 가이드라인이 얼마나 무의미한지 감지했다고 그는 말했습니다.

그 핵심은 신뢰의 문제가 정부 신뢰의 문제라고 그는 말했습니다. 중국은 지난 몇 년간 거의 모든 신뢰를 잃었다고 그는 말했습니다. 만약 북한이 정말로 그 상황을 개선하고 싶다면, 최소한 그들의 잘못에 대해 사과할 수 있습니다. 그는 1949년부터 1976년까지 마오쩌둥의 지도 하에 당이 문화대혁명 이후에 발표한 문서를 인용했습니다.

다른 사람들은 박해받는 간부들과 지식인들을 갱생시키는 것과 같은 그 당시 당이 취한 비슷한 조치들을 지적했습니다. 그들은 최소한 정부가 최근의 탄압으로 체포된 후 18년형을 선고받고 복역 중인 노골적인 기업가인 런즈창과 쑨다우를 석방해야 한다고 말했습니다.

아니면 다른 기업가가 말하길, 정부가 그의 회사에 부과한 벌금을 돌려줄 수도 있다고 했습니다. 그는 정당 노선을 따르지 않은 것에 대한 처벌이자 지나치게 확장된 지방 정부의 수입이라고 믿었습니다. 그는 자신이 강도를 당했다고 느꼈다고 말했습니다.

제가 이야기를 나눈 사업주들 중 누구도 정부가 이러한 조치를 취할 것이라고 기대하지 않습니다. 그들은 모두 당국의 처벌을 우려하여 익명을 조건으로 말했습니다.

공산당은 항상 기업가들의 부, 영향력, 조직력을 경계해 왔습니다. 1990년대와 2000년대에, 당은 문화 혁명과 1989년 천안문 광장 시위자들에 대한 탄압 이후 정당성을 재건하기 위해 활기찬 경제가 필요하다고 느꼈습니다. 다름 아닌 2018년 시 주석에 따르면 민간 부문은 국가 세수의 50% 이상, 경제 생산의 60%, 도시 고용의 80% 이상에 기여하도록 성장했습니다.

하지만 시 주석은 자본주의 계층의 팬이 아닙니다. 그의 경제적 사고는 그의 슬로건인 “더 크고 더 강한 국유 기업”에서 가장 잘 요약될 수 있습니다 시 주석 치하에서 민간 기업과 기업가들은 정부와 온라인 논평가들로부터 지속적인 공격을 받아왔습니다.

상황은 대유행이 시작된 이후 악화되었습니다. 지난 몇 년 동안, 중국의 지도부는 중국의 가장 큰 민간 기업을 추격했고, 가장 유명한 기업가들을 비방했으며, 독단적인 규제로 산업 전체를 파괴했으며, 많은 기업들이 어려움을 겪고 있을 때 코로나 정책에 대한 꿈쩍도 하지 않았습니다.

2021년, “모두가 느낄 수 있습니다, 심오한 변화가 진행 중입니다!”라는 제목의 논평이 가장 중요한 공식 미디어 웹사이트에 다시 게시되었습니다. 논평은 민간 부문의 억압과 ‘공동 번영’으로 알려진 정책 제안을 칭찬하며 “이는 자본 집단에서 대중으로 복귀하는 것이며, 자본 중심 접근에서 사람 중심 접근으로 전환하는 것”이라고 말했습니다

하지만 정부는 지난해 12월 ‘코로나 제로’ 정책을 전격 종료한 뒤 대유행과 중국의 미국 등 주요 교역국과의 관계 악화로 어려움을 겪고 있는 경제를 되살릴 민간 부문이 필요하다는 것을 깨달은 것으로 보입니다. 반등은 기대에 미치지 못했고 기업과 소비자의 신뢰는 무너졌다.

“왜 많은 사람들이 돈을 절약하고 지출을 줄이고 있습니까? 야심만만한 기업가들이 장기적인 계획과 투자를 꺼리는 이유는 무엇입니까?” 칭화 대학의 사회학 교수인 쑨리핑은 지난 달 기사에서 이렇게 썼습니다. “그들이 불안해하기 때문입니다.” 그는 중국이 침체에서 벗어나기 위해서는 정부가 안심할 수 있는 사업 환경을 만들어야 한다고 말했습니다.

중국 재계가 받고 있는 것은 매력 공세입니다.

시 주석은 지난 3월 “우리는 항상 민간 기업과 기업가들을 우리 자신의 일부로 여겨왔다”며 2018년부터 반복했습니다. 국가 경제 기획 기관인 국가 개발 개혁 위원회의 위원장은 기업인들과 일련의 회의를 열고 지원을 약속했습니다.

그리고 나서 31개의 지침이 나왔습니다. 대부분의 중국 사업가들은 정부를 지지하고 정부가 말하는 것을 기꺼이 따릅니다. 그럼에도 불구하고, 국영 미디어에 실린 일부 기업가들의 논평은 진정한 자신감의 표현이라기보다는 당에 대한 충성의 맹세처럼 읽힙니다.

소셜 미디어 및 게임 대기업 텐센트의 최고 경영자이자 회장인 포니 마는 “당 중앙 위원회는 민간 경제와 민간 기업을 매우 중요하게 생각하며 항상 우리를 그들 자신의 일부로 대해왔다”고 시 주석을 되뇌었습니다. 그는 “‘커넥터’, ‘툴박스’, ‘어시스턴트’로서의 우리의 역할을 고수할 것”이라고 약속했습니다

일부 기업가들은 단순히 일련의 정당 선언을 반복했습니다.

세계 최대 자동차 회사 중 하나인 지리의 창업자 리슈푸는 “민간 기업가로서 우리는 개발에 대한 자신감을 강화하고, ‘8대 전략’을 더 시행하고, ‘고구마 경제’를 시행하고, 용감하게 책임을 지고, ‘사천 정령’을 추진해야 한다”고 말했습니다지리에 본부가 있는 저장성의 경제 발전 방법에 대한 경매.

뉴욕 증권 거래소에 상장된 배달 회사인 ZTO 익스프레스의 회장인 라이 메이송은 이 지침이 그를 “따뜻하고 영감을 받게 만들었다”고 말했습니다 그의 회사는 당에 계속 감사하고 당의 지도를 따르겠다”며 지난 3월 “민간기업이 어려움에 직면하면 지원을 하고, 혼란에 부닥치면 지도를 한다”고 한 시 주석의 말을 인용했습니다

홍콩과 미국에서 변호사를 하고 있는 벤추 변호사는 소셜 미디어 논평에서 “황제의 옷이 멋져 보입니다.”라고 임원들의 말을 요약했습니다 어떤 사람들은 31점의 대부분이 새로운 것이 아니라고 언급했습니다. 많은 관심을 끌었던 한 가지 목표는 민간 부문에서 “당원들을 발전시키는 일을 적극적이고 신중하게 수행하는 것”이었습니다. 이 지침은 기업가들에게 애국심을 갖고 민간 부문의 일에 대한 당의 리더십을 유지할 것을 요구했습니다.

중국의 민간 부문은 1990년대에 정부가 공산당과 기업을 분리하려고 했을 때 발전하기 시작했습니다. 그것은 결코 모든 것이 옳은 시간은 아니었습니다. 많은 부패가 있었습니다. 하지만 정부는 기업들을 방해하지 않으려고 노력했습니다. 지금 당이 아무리 응원의 말을 많이 해도 민간이 자신감을 갖기는 어려울 것 같습니다.

칭화 사회학자인 쑨 씨는 2018년에 한 연설을 5월에 다시 게시했습니다. “사기업은 지원이 필요하지 않습니다. 그들은 법치주의에 의해 규제되는 정상적인 사회 환경이 필요합니다.

In the darkest moments of the financial crisis in 2008, former Chinese Premier Wen Jiabao lectured a group of U.S. government officials and business executives in New York. “In the face of economic difficulties,” he said, “confidence is more precious than gold.”

The Chinese economy then was teetering. Today it’s sputtering, facing the dimmest prospects in decades, and China’s leaders are learning the hard way exactly what Mr. Wen meant.

Beijing unveiled a 31-point set of guidelines on Wednesday to bolster the confidence of the private sector. After three years in which the government cracked down on private companies, stamped out innovation and exalted state-owned businesses, the document represents a near-concession by the Communist Party that its campaign failed spectacularly.

Stocks on the mainland and in Hong Kong, where many of China’s biggest private enterprises are listed, fell on Thursday but regained their footing on Friday. Some entrepreneurs rushed to praise the guidelines in official media. But in private, others I interviewed dismissed the party’s pep talk in words that can be best translated as, “Save it for the suckers.”

By now it’s obvious that the country’s economic problems are rooted in politics. Restoring confidence would require systemic changes that offer real protection of the entrepreneur class and private ownership. If the party adheres to the political agenda of the country’s paramount leader, Xi Jinping, who has dismantled many of the policies that unleashed China’s economy, its promises on paper will remain just words.

The stock markets’ reaction was very honest, one tech entrepreneur said. Investors sensed how desperate the party is, he said, and how meaningless the guidelines are.

At its core, he said, the issue of confidence is a matter of government credibility. Beijing has lost nearly all its credibility in the past few years, he said. If it really wants to remedy the situation, it can at least apologize for its wrongdoings. He cited a document that the party issued after the Cultural Revolution admitting some of its mistakes under Mao Zedong’s leadership from 1949 to 1976.

Other people pointed to similar steps the party took then, such as rehabilitating persecuted cadres and intellectuals. At the very least, they said, the government should release Ren Zhiqiang and Sun Dawu, outspoken entrepreneurs who are serving 18-year prison sentences after their arrests in the recent crackdown.

Or, another entrepreneur told me, the government could return the fines it imposed on his company, which he believed served as punishment for not toeing the party line and as revenue for an overextended local government. He said he felt that he had been robbed.

None of the business owners I talked to expects the government to take any of these steps. They all spoke on condition of anonymity for fear of punishment by the authorities.

The Communist Party has always been wary of the wealth, influence and organizational skills of entrepreneurs. In the 1990s and 2000s, the party felt that it needed a vibrant economy to rebuild its legitimacy after the Cultural Revolution and the 1989 crackdown on the Tiananmen Square protesters. The private sector grew to contribute more than 50 percent of the country’s tax revenues, 60 percent of economic output and 80 percent of urban employment, according to none other than Mr. Xi in 2018.

But Mr. Xi is no fan of the capitalist class. His economic thinking can be best summed up in his slogan, “Bigger and stronger state-owned enterprises.” Under Mr. Xi, private companies and entrepreneurs have been under constant attack from both the government and online commentators.

The situation deteriorated since the start of the pandemic. In the past few years, China’s leadership went after the country’s biggest private enterprises, vilified its most celebrated entrepreneurs, decimated entire industries with arbitrary regulation, and refused to budge on Covid policies when many businesses were struggling.

In 2021, a commentary headlined, “Everyone can feel it, a profound transformation is underway!” was reposted on many of the most important official media websites. Praising the suppression of the private sector and the policy proposal known as “common prosperity,” the commentary said, “This is a return from capital groups to the masses, and a transformation from a capital-centered approach to a people-centered approach.”

But after ending its “zero Covid” policies abruptly last December, the government seemed to have realized that it needed the private sector to help revive the economy, which suffered from both the pandemic and China’s deteriorating relations with the United States and other key trading partners. The rebound has failed to meet expectations and business and consumer confidence has tanked.

“Why are many people saving money and cutting back on spending? Why are ambitious entrepreneurs reluctant to make long-term planning and investment?” Sun Liping, a sociology professor at Tsinghua University wrote in an article last month. “It’s because they feel uneasy.” He said that for China to get out of its slump, the government needs to create a business environment that can provide reassurance.

What China’s business community is getting is a charm offensive.

“We have always regarded private enterprises and entrepreneurs as part of our own,” Mr. Xi said in March, repeating himself from 2018. The head of the National Development and Reform Commission, the country’s economic planning agency, held a series of meetings with business leaders, pledging support.

Then came the 31-point guidelines. Most Chinese businesspeople support the government and willingly follow what it says. Still, the comments from some entrepreneurs on state media read more like pledges of loyalty to the party than authentic expressions of confidence.

Pony Ma, chief executive and chairman of the social media and gaming giant Tencent, wrote, “The party’s central committee attaches great importance to the private economy and private enterprises and has always treated us as part of their own,” echoing Mr. Xi. He pledged to “adhere to our role as a ‘connector,’ ‘toolbox,’ and ‘assistant.”

Some entrepreneurs simply repeated a series of party pronouncements.

Li Shufu, founder of Geely, one of the world’s biggest automakers, said, “As a private entrepreneur, we must strengthen our confidence in development, further implement the ‘Eight-Eight Strategy,’ implement the ‘Sweet Potato Economy,’ take responsibility bravely, and carry forward the ‘Four Thousand Spirits.’” The jargon was all from Mr. Xi’s instructions on how to develop the economy of Zhejiang province, where Geely has its headquarters.

Lai Meisong, the chairman of ZTO Express, a delivery company listed on the New York Stock Exchange, said the guidelines made him “feel warm and inspired.” His company will remain grateful to the party and follow the party’s guidance, he said, echoing Mr. Xi, who said in March, “When private enterprises face difficulties, we provide support, and when they encounter confusion, we offer guidance.”

Ben Qiu, a lawyer who practices law in Hong Kong and the United States, summed up the executives’ comments in a social media comment: “The emperor’s clothes look fabulous.” Some people noted that most of the 31 points were not new. One goal that attracted a lot of attention was to “actively and prudently carry out the work of developing party members” in the private sector. The guidelines asked entrepreneurs to be patriotic and to uphold the party’s leadership over the work of the private sector.

China’s private sector started developing in the 1990s when the government tried to separate the Communist Party from business. It was not an all righteous time by any means — there was a lot of corruption. But the government tried to stay out of the way of the companies. No matter how many supportive words the party offers now, it will be hard for the private sector to feel confident.

Mr. Sun, the Tsinghua sociologist, reposted in May a speech he gave in 2018: “Private enterprises don’t need support. They need a normal social environment” regulated by the rule of law.

공유하기

댓글 남기기